Салим Аббасов: от Лерика до Осло путь юного таланта Азербайджана
Как сообщает Icma.az, ссылаясь на сайт Media az.
Салим Аббасов родился в семье выходцев из села Сору Лерикского района Азербайджана. В возрасте четырех лет его семья переехала в Норвегию. Сегодня Салим — молодой художник и писатель, чьи работы уже привлекли внимание профессионалов международного уровня.
Его картины представлены в престижном Международном музее детского искусства в Осло, где директор музея Ангела Голден выразила восхищение его творчеством и твердое намерение продолжить сотрудничество с перспективным художником.

Однако Салим не ограничивается изобразительным искусством: он также пишет книги, посвященные Карабаху и Азербайджану. Эти издания выпускаются как в Азербайджане, так и в Норвегии, служа мостом между культурами и сохраняя воспоминания о родине в творческой форме.
В интервью Media.Az Салим поделился своей историей, источниками вдохновения и памятью о Родине, которую он открывает через искусство.
- Салим, насколько мне известно, ваша семья родом из села Сору Лерикского района. Почему родители решили переехать в Норвегию, и сколько вам тогда было лет?
- Да, это так. Мой отец, Идрак Аббасов, родом из села Сору Лерикского района, а мама, Егяна Аббасова, родилась в Узбекистане в азербайджанской семье, но ее корни также уходят в город Лерик. По отцовской линии наша семья живет в Баку, а по материнской — дедушка, бабушка и дядя остаются в Лерике.
Отец работает журналистом и сейчас трудится на Общественном телевидении Норвегии, а также в управлении по вопросам интеграции. Мама занимается защитой прав детей в службе Barnevernet (норвежская государственная социальная служба по помощи и поддержке детям и подросткам – Авт.). В Азербайджане у нас возникли определенные трудности, и семья решила переехать за границу. К счастью, отец выиграл международный проект, что позволило нам эмигрировать в Норвегию.
Я почти не помню те времена, так как мне было всего четыре года. Сейчас мне 15, и я живу в Норвегии уже 11 лет.

- Значит, для вас переезд не был сложным, ведь вы росли в этой стране…
- Да, я был совсем маленьким и помню не все. Но ярко запомнились частые перелеты — честно говоря, тогда я очень боялся летать (улыбается). Мы сразу прилетели в город Бё, коммуну в фюльке Нурланн, где живем до сих пор. Сначала мы снимали жилье, а теперь у нас свой дом (улыбается). Процесс интеграции для меня прошел легко: я пошел в детский сад и быстро выучил норвежский язык. Думаю, родителям было сложнее — им приходилось работать, осваивать язык и адаптироваться к новым условиям.
Через 11 месяцев после переезда отец уже сотрудничал с местной газетой, а мама устроилась в детский сад. Они трудились не покладая рук, чтобы мы быстрее адаптировались и начали новую жизнь (улыбается).

- Легко удавалось находить общий язык с ровесниками?
- У меня не возникало с этим проблем. Еще в садике я быстро нашел друзей, а в школе легко сходился с одноклассниками. Помогали занятия футболом и плаванием. Кстати, отец, помимо журналистики, работал тренером по плаванию. С первого дня я чувствовал себя в школе как дома и ничем не отличался от норвежских сверстников.

- Что больше всего поразило ваших родителей в Норвегии? Насколько заметна сейчас разница, когда вы приезжаете на время в Азербайджан?
- Родители часто удивлялись разным вещам в Норвегии. А для меня контраст чувствуется, когда я приезжаю в Азербайджан, ведь я вырос в Норвегии и привык к другому образу жизни (улыбается).
Между норвежским и азербайджанским обществом огромная разница. В Азербайджане родственники очень близки: если долго не звонишь или не навещаешь, могут обидеться. Приезжая в гости, мы окружены вниманием — даже малознакомые родственники приглашают нас, накрывают богатые столы, уступают кровати (улыбается). Все обнимают, целуют — это тепло и по-домашнему.
В Норвегии родственные связи менее тесные. Посещение даже близких требует предварительной договоренности: день, время, ночевка — все планируется. Если я остаюсь у друга, нужно взять постельное белье, зубную щетку и заранее сообщить о предпочтениях в еде или аллергиях. Контраст в культуре гостеприимства действительно огромен.
Самым сложным при переезде была погода. Норвегия холодная и дождливая, зимой темно, а летом почти всегда светло. Но мы привыкли. Норвегия прекрасна, и я люблю ее не меньше Азербайджана (улыбается).

- Часто ли вам удается бывать в Азербайджане? Чего из жизни в Азербайджане вам не хватает в Норвегии?
- Для частых поездок нужны деньги (улыбается). Авиабилеты дорогие, а по азербайджанской традиции нельзя приезжать без подарков. В Норвегии все дорого, и роскошный образ жизни в соцсетях новоприбывших — часто ложь.
На второй вопрос трудно ответить словами. Как бы прекрасна и безопасна ни была Норвегия, стоит ступить на землю Баку, как приходит чувство уюта, будто все вокруг родные. Это как ребенок, успокаивающийся в объятиях матери, — моя душа отдыхает на азербайджанской земле.
- Расскажите о вашем увлечении живописью. С чего все началось, где вы брали уроки?
- В Норвегии дети помимо школы занимаются дополнительно: футболом, лыжами, плаванием или искусством. Я пробовал футбол, плавание и рисование, но позже сосредоточился на учебе и живописи. Сначала рисовал простые предметы, а после 44-дневной Отечественной войны начал создавать картины, связанные с Карабахом и Азербайджаном, а еще написал книгу.

- Книгу?
- Да - «Sən elə bir zirvəsən». В школе многие считали армян «жертвами», а нас — «агрессорами». В 11 лет я написал первую книгу «Карабах», изданную на английском и норвежском языках. Факты брал из архивов Норвежской Академии наук. Раздал книгу в школе, библиотеках, отправил королю Норвегии Харальду V, премьеру Эрне Сольбергу и президенту Азербайджана Ильхаму Алиеву. Это очень помогло, теперь люди знали правду и не смели при мне говорить негативные вещи про Азербайджан.
Всего у меня три книги, все о Карабахе, об Азербайджане. Сейчас работаю над крупным проектом и сотрудничаю с писательницей Гюльзар ханум Ибрагимовой, перевел ее сказку «Секрет троллей» на норвежский и английский языки (улыбается).

- В Азербайджане ваши книги тоже издаются?
- Да, они печатаются, как в Азербайджане, так и Норвегии, хранятся в норвежских библиотеках. В Азербайджане издания поддерживали Норвежско-Азербайджанский Дом и Гюльзар ханум.

- Вернемся к живописи. Картина «Хары бюль-бюль» выставлена в Международном музее детского творчества в Осло. Как они о вас узнали?
- У меня были выставки в Осло. Большую роль сыграли Норвежско-Азербайджанская Молодежная Организация (NAYO), Школа азербайджанского языка имени Низами Гянджеви и представитель Дома азербайджанцев Норвегии в Осло Гюнай Алиева, благодаря которой мои работы попали в музей.

Выставка длилась неделю и вызвала интерес, хотя некоторые армяне и их сторонники пытались устроить провокации. Она завершилась успешно, а «Хары бюль-бюль» вошла в постоянную экспозицию. Сотрудничество продолжается, и я надеюсь показать новые работы (улыбается).

- Получается, что в Норвегии активна азербайджанская диаспора, значит, много соотечественников?
- Да (улыбается). Дом азербайджанцев Норвегии объединяет диаспорские организации. Проводятся праздники, активно работает школа азербайджанского языка, что помогает детям, выросшим здесь, выучить родной язык.
Азербайджанцев в Норвегии не сильно много — около 3 тысяч, в основном из Южного Азербайджана. Недавно приехали азербайджанцы из Украины.

- Вы упорно развиваетесь, какие у вас планы? Видите ли вы себя только в творчестве?
- Норвежская система включает начальную школу (7 лет) и школу для подростков (3 года). После летних каникул начну учебу в лицее Международного Бакалавриата (IB) на 3 года — это подготовка к вузу. Потом планирую изучать международную дипломатию на норвежском и английском языках.
Я верю, что хорошие дипломаты сделают мир безопаснее. Конфликты должны решаться диалогом, а не войной. Поэтому хочу стать дипломатом (улыбается).






Зулейха Исмайлова


