Кислица рассказал подробности переговоров в Стамбуле
Как передает Icma.az, основываясь на информации сайта Haqqin.
Во время переговоров между украинской и российской делегациями, состоявшихся в Стамбуле, был организован перевод на четыре языка, что позволило сторонам эффективно обмениваться информацией.
Об этом сообщил первый заместитель министра иностранных дел Украины Сергей Кислица в эфире телемарафона.
«Перевод вёлся на украинский, русский, турецкий и, предположительно, английский языки. Мы использовали как украинский, так и английский, российская сторона — русский», — сообщил дипломат.
По словам Кислицы, представители российской делегации не имели полномочий для принятия решений о прекращении огня. Он отметил, что переговоры сопровождались большим количеством жёстких заявлений, в том числе эмоционального и провокационного характера.
«Россияне на переговорах в Стамбуле прямо заявили, что безусловное прекращение огня для них неприемлемо», — отметил Кислица.
Он также сообщил, что в ходе обсуждений российская сторона выдвигала территориальные претензии, включая требования о передаче четырёх областей, с указанием на возможность увеличения этих требований в будущем.
По словам Кислицы, глава российской делегации Владимир Мединский охарактеризовал ситуацию как «противостояние русских с русскими», добавив, что в этом есть «определённые нюансы».
Другие новости на эту тему:
Просмотров:93
Эта новость заархивирована с источника 24 Мая 2025 22:36 



Войти
Online Xəbərlər
Новости
Погода
Магнитные бури
Время намаза
Калькулятор колорий
Драгоценные металлы
Конвертор валют
Кредитный калькулятор
Курс криптовалют
Гороскоп
Вопрос - Ответ
Проверьте скорость интернета
Радио Азербайджана
Азербайджанское телевидение
О нас
TDSMedia © 2025 Все права защищены







Самые читаемые



















