Мои слова исказили : академик Джафаров о нашумевшем предложении включить русизмы в словарь
Icma.az передает, что по данным сайта Media az.
В последние месяцы в азербайджанском обществе разгорелась бурная дискуссия вокруг высказанного академиком Низами Джафаровым предложения о включении русских слов, таких как «Vopşe», «tak çto», «znaçit», в словарь азербайджанского языка.
Однако ученый-лингвист категорически опроверг приписываемое ему предложение, подчеркнув, что его слова были полностью искажены. «Я неоднократно говорил, что речь не идет о включении этих слов в орфографический словарь. Эти слова не могут попасть и в наш общий словарный состав. Речь идет о том, что должен быть составлен отдельный словарь таких слов-паразитов. Они не вечны, не ценны, но они существуют и должны изучаться», - заявил академик.
Низами Джафаров напомнил, что подобные заимствования имеют давнюю историю в азербайджанской литературе: «Эти слова использовались как средство иронии или критики в произведениях многих наших классиков, от Джафара Джаббарлы и Сабира до Закира. Почему мы принимаем эти слова, в каких условиях они перешли в наш язык и почему мы до сих пор их используем? В этом суть вопроса».
Ученый выразил обеспокоенность тем, что русские слова укоренились в азербайджанском языке, вытесняя исконные эквиваленты: «Ведь у нас есть эти слова. Почему мы не используем «ümumiyyətlə» вместо «вообще», «belə ki» вместо «так что», «deməli» вместо «значит»? Почему мы так подвержены русскому влиянию? Это результат давления на наш язык и мышление».
В заключение собеседник решительно опроверг распространившиеся слухи: «Что это за выражение, которое распространилось среди людей, будто я сказал, что эти слова нужно добавить в словарь? Я не высказывал такого мнения! Я сказал, что для таких слов должен быть составлен отдельный толковый словарь».
Источник: Bizim.Media


