Жулио РОМАО: Об Азербайджане знают мало, но он лучше большинства стран Европы
Хавбек азербайджанского футбольного клуба «Карабах» Жулио Ромао поделился мнением о возможном переходе своего товарища по команде Жунинью в бразильский «Фламенго», а также поведал о своей жизни и выступлении в нашей стране, передает azerisport.com.
«Жунинью – чистый нападающий, и его отличает многое от других форвардом современного бразильского футбола. Обычно кто-то из них является бомбардиром, кто-то более подвижен и немного опускается из чужой штрафной площади, но редко встречается тот, кто еще, помимо прочего, быстр. Жунинью именно из таких форвардов. Причина, по которой он забил так много голов в «Карабахе», – это его скорость. Его скорость движений невероятна.
Неудивительно, что им заинтересовались такие большие клубы, как «Севилья» и «Фламенго». Я уверен, он покажет, почему его так хотят, он отличный футболист. Он может создать голевой эпизод из ниоткуда, там, где нам требуется именно индивидуальный подход. Думаю, он забьет еще много голов, воспользовавшись своей скоростью. В Бразилии не хватает таких игроков. Жунинью опытен, он уже играл в Бразилии и Португалии. Это будет большой шаг для него. Если он перейдет во «Фламенго», он уже будет готов прийти и сыграть, потому что пройдет предсезонную подготовку. Я считаю, что вероятность его успеха во «Фламенго» высока», - заявил Ромао.
Бразилец поведал и о выступлении агдамцев в чемпионате и еврокубках: «Карабах» уже много лет является чемпионом, потому что тренер здесь уже давно. У него своя философия игры, мало футболистов покидает его команду, а это означает, что клуб продолжает стабильно показывать свой результат. Чемпионат страны сложный, ведь на матчи с нами соперники настраиваются по-другому, да и борьбы много. В Лиге Европы же команды либо на одном уровне с нами, либо выше. Там тоже сложные игры, соперники уже хорошо знают «Карабах».
Ромао оценил прошлый розыгрыш ЛЕ, по итогам которого он стал лучшим по отборам мяча: «Мы сыграли две замечательные игры против «Байера», и я считаю, что после этого люди стали смотреть на «Карабах» по-другому. Статистика по отбору, которую я показал, стала неожиданностью даже для меня. Когда я был моложе, я больше играл с мячом, не был опорным полузащитником. Однако мне пришлось адаптироваться к более глубокой игре в Португалии, и это очень помогло мне в выступлении за «Карабах».
26-летний «опорник» сравнил давление в азербайджанском и бразильском футболе: «Здесь есть много болельщиков, особенно на больших матчах стадионы полны. Но здешнее давление от болельщиков не сравнится с тем, что есть в Бразилии. Здесь больше давления со стороны тренера, чем от руководства и фанатов».
Ромао вспомнил свой переезд в Азербайджан, отметив, что поначалу ему было страшно думать о переходе в ряды агдамцев: «Когда я оказался в Португалии, мне было просто, я легко адаптировался, ведь говорил на одном языке с местными. В Азербайджане же все было по-другому: люди, климат, культура. Больше всего мое внимание привлекло то, как меня встретили. Меня очень хорошо приняли. Перед приездом сюда мне было страшно, но когда я познакомился с городом, я был впечатлен. Я привез свою семью сюда, и им здесь понравилось. Об Азербайджане мало знают, но эта страна лучше большинства стран Европы. Безопасность на высшем уровне и мне не на что жаловаться.
Я почти не знаю азербайджанский язык, здесь также используют русский язык, но он сложен. Я много общаюсь на английском и на сегодняшний день решаю при помощи него все свои проблемы. У нас в клубе есть переводчик с португальского, потому что в команде четыре бразильца, есть еще колумбиец, кабовердиец и португалец». (GE)