Из Нахчывана в мир…
Icma.az сообщает, основываясь на информации сайта Бакинский рабочий.
История одной семьи бахаи
Размышления публициста после прочтения новой книги Вилаята Гулиева
Недавно, из периодической печати, я узнала о том, что мой давний друг и коллега, известный дипломат и ученый-литературовед Вилаят Гулиев пишет книгу о религии бахаи и ее последователях, выходцах из Нахчывана - семействе Мамедхановых-Нахчывани. Отдельные части этой книги публиковались в «525-й газете» и привлекали большое внимание читателей.
По моей просьбе Вилаят Гулиев прислал мне книгу Nаxçıvandan dünyaya... Bir bəhai ailəsinin tarixçəsi в рукописи, и я ее с интересом прочитала. Решив поделиться с русскоязычным читателем своими впечатлениями, я сразу посоветовала бы Вилаят муаллиму перевести эту книгу на русский и английский языки, ибо в ней содержатся весьма ценные сведения и систематизированная информация как о самой религии бахаи, так и о ее видных представителях на Кавказе.
В книге рассказывается о жизненном пути трех известных и уважаемых в мировом движении бахаизма личностей - уроженцев Ордубада. Это ученик Абдул-Баха Мирза Али Акбар Нахчывани (1865-1919), его сын - один из девяти постоянных членов Всемирного Дома справедливости Али Нахчывани (1920-2019) и внучка, ученый и писательница Бахиййя ханым Нахчывани (1947).
В необычном по замыслу и контенту произведении содержится очень богатая информация, из которой неискушенный читатель узнает о религии бахаи, о ее основателях, об их жизненном пути и сути вероучения. Обращаясь к истории семьи Нахчывани, автор дотошно исследует исторические реалии и ту среду, в которой возможно было достаточно широкое распространение идеи бахаизма среди населения Нахчывана. Интересно, что основную роль в зарождении интереса к религии бахаи, а затем и переходе в бахаизм всех членов семьи сыграла мать Мирзы Али Акбара Нахчывани - Масума ханым. Впоследствии сын Али Акбара - Али Нахчывани так писал об этом феномене: «Моя бабушка по отцовской линии Балан Думан Масума была одной из первых последовательниц Молла Садыха и Сеида Абдула Керими (первых бахаистов в регионе - Э.А.). Очень активная, энергичная женщина, она первой заинтересовалась учением шейхизма и стала известна в Ордубаде как приверженка учения бахаи. Более того, под ее влиянием через некоторое время многие члены ее семьи собрались под зонтик бахаизма. Вопреки обычаям и условиям того времени, не обращаясь к помощи мужа, не боясь отношения невежественной толпы, она нашла в себе смелость и мужество повести детей избранной дорогой и вырастить их последователями новой Веры. Это было свидетельством неординарного ума, чистоты духа бабушки, а также либерального отношения к ее выбору моего деда».
По мнению В.Гулиева, в этом не было ничего удивительного, потому что в учении бахаистов не делается различия между женщинами и мужчинами, напротив основатели этой религии всегда пропагандировали равенство полов и защищали права и свободы женщин.
После всестороннего ознакомления читателей с сутью религии бахаи, а также с жизненным путем их основателей, автор переходит к рассказу о судьбе Али Акбара Мамедханова-Нахчывани, который стал одним из самых верных учеников и сподвижников Абдул-Баха - лидера учения бахаи в конце XIX - первой четверти XX столетия. Этот мусульманский юноша, родившийся в отдаленной окраине Российской империи - Ордубаде, прошедший сложный, полный лишений и противоречий путь, возвысился к концу жизни до признанных на Кавказе и во всей России авторитетов в религии бахаи, имел переписку с великим русским писателем Львом Толстым. Али Акбар учился в Горийской семинарии, затем в Харьковском технологическом институте, прекрасно знал языки - русский, турецкий, персидский, постоянно занимался самосовершенствованием. Это позволило ему стать со временем одним из самых образованных людей своего времени, с которым считали за честь общаться и переписываться лидеры этой мировой религии.
Весьма интересная и практически неизученная тема в азербайджанском литературоведении раскрывается во второй главе книги - «Мирза Али Акбар Мамедханов и Изабелла Гриневская», где автор рассказывает об истории знакомства и сотрудничества Мирзы Али Акбара с известной российской писательницей, драматургом и публицистом Изабеллой Аркадьевной Гриневской. Очень увлекательно описывает Вилаят Гулиев поездку двух единомышленников в Акку, к главе учения бахаи Абдул-Баха. При этом ученый нередко обращается к различным источникам, которые оставили нам исследователи того времени, и прежде всего к книге самой И.Гриневской «Путешествие в Края Солнца». В этой книге российская писательница отзывается о Мирзе Али Акбаре с большим уважением и признательностью.
Третья глава посвящена не менее интересной теме - о взаимоотношениях Али Акбара и великого русского писателя Льва Толстого. Известно, что гений русской литературы был выдающимся философом и в поисках единственно истинного религиозного учения он обращался к религиозным верованиям и воззрениям многих народов, особенно к исламу. Вилаят Гулиев упоминает об интенсивной переписке Толстого с общественными и религиозными деятелями Ирана, Египта, Турции, Сирии, его знакомстве со священными книгами буддизма, конфуцианства, брахманизма. Естественно, зародившееся во второй половине XIX века и получившее широкое распространение движение бахаизма также не могло пройти мимо его внимания.
Лев Николаевич знакомился с трудами основателей бабизма и бахаизма, вел определенные заметки по этому поводу. Обращаясь к различным источникам и исследованиям, Вилаят муаллим приводит доказательства переписки графа Толстого с известными представителями азербайджанской интеллигенции - такими, как переводчик произведений Толстого на азербайджанский язык Аббас ага Гаибов, или писатель и просветитель Султан Меджид Ганизаде. Кроме того, Толстой вел оживленный обмен мнениями по поводу бахаизма с преподавателем одной из бакинских школ Агали Гасымовым, с вице-консулом Ирана Мирзой Фарадж ханом Бадалбековым, со студентом Московского Лазаревского института Фиридун ханом Бадалбековым и др.
И в этом ряду особый интерес представляют отношения великого русского писателя с Али Акбаром Мамедхановым-Нахчывани, через которого последние два года своей жизни Толстой общался с лидером бахаистов Абдул-Баха. Али Акбар исправно снабжал Льва Николаевича специальной литературой, пересылал в Ясную Поляну речи и выступления своего Учителя, которые сам переводил на русский язык, и всякий раз получал от Толстого доброжелательные ответы. По мнению В.Гулиева, «играть роли моста между двумя выдающимися мыслителями - Львом Толстым и Абдул-Баха, обеспечивая их виртуальную связь, было большой ответственностью и важной культурно-нравственной составляющей. И молодой Мирза Али Акбар с этой задачей успешно справился».
В следующей главе Вилаят Гулиев рассказывает о взаимоотношениях Учителя и Ученика - главы Веры бахаи Абдул-Баха и Мирзы Али Акбара. Учитель очень ценил своего азербайджанского коллегу, признавал его заслуги в распространении учения в пределах Кавказа и всей Российской империи, часто брал с собой в длительные поездки за границу, например, в восьмимесячное путешествие по Северной Америке и Канаде. Ученик платил своему Учителю взаимностью, с каждым годом становясь все более активным пропагандистом учения бахаи и вовлекая в ряды бахаистов таких выдающихся личностей, как, например, профессор Оксфордского университета, автор 30 серьезнейших книг по истории мировых религий Томас Келли Чейн. Бахаизм тот принял в значительной степени под влиянием Мирзы Али Акбара Нахчывани.
Любопытно, что даже строительство первого мавзолея на месте упокоения великого Баба в Хайфе (Израиль) Абдул-Баха по совету Али Акбара поручил двум азербайджанцам из Баку: уста Али Ашрафу и уста Бале. Кроме того, по настоянию и благословению Абдул-Баха Али Акбар Нахчывани женился на внучке одного из самых верных последователей бахаизма - Алескера Тебризи. С молодой женой он вернулся из Хайфы в Баку, так как этого требовала его работа по распространению и пропаганде религии бахаи. Но духовная связь с Учителем и наставником никогда не прекращалась, напротив, она стала еще сильнее и крепче. А сам Али Акбар со временем возвысился до одного из самых уважаемых персон в иерархии этой молодой, но стремительно распространявшейся по миру религии…
Али Акбар Нахчывани скончался в Баку в 1919 году. Хотя мечтал вновь побывать на святой земле и попрощаться с Учителем. Однако его мечту исполнила семья: община бахаи переправила вдову с двумя сыновьями в Хайфу. Началась новая страница в истории семьи Нахчывани.
…В Баку у Мирзы Али Акбара родилось еще двое сыновей (первенец - Гусейн - умер во младенчестве). Джалал Нахчывани впоследствии стал пионером распространения бахаизма на Африканском континенте, а Али Нахчывани, появившийся на свет через 3 месяца после смерти отца, был бессменным членом Всемирного Дома справедливости - высшего коллегиального органа, управляющего всеми делами общины.
Оба брата получили хорошее образование (Американский университет в Бейруте), прекрасно владели персидским и арабским, французским и английским языками, а по завершении учебы посвятили свою жизнь служения идеалам бахаизма. Так, Джалал по настоянию Хранителя веры бахаи, внука Абдул Баха - Шевги Эфенди - с 1937 года переселился в Иран, а в 1950 году одним из первых переехал в Восточную Африку, став самым активным и влиятельным пропанагдистом нового учения на этом континенте.
Спустя 17 лет после жизни, полной опасностей и приключений, Джалал бек переехал в Западную Германию, а последние годы своей жизни прожил в Канаде у своей дочери Моны. И в Германии, а затем в Канаде по его инциативе были созданы Религиозные Меджлисы бахаи. Скончался он в 1982 году, так и не сумев исполнить свою мечту - побывать на исторической родине.
Что касается его младшего брата, то Али Нахчывани в 1939 году переехал в Иран, где усердно трудился в таких больших городах как Тегеран, Тебриз, Шираз. Вилаят Гулиев пишет, что работа по распространению веры бахаи в Иране была сопряжена с риском, поэтому верховный лидер бахаизма Шевги Эфенди отправил в Иран специальное послание, где предписывал всем своим сторонникам всячески помогать братьям Нахчывани и оказывать им поддержку. В Иране Али женился на дочери влиятельного иранского еврея, принявшего веру бахаи, - Виолетте, которая стала верной спутницей жизни Али бека, оставила после себя книги и серию статей, а также подарила Али Нахчывани сына и дочь.
Кипучая миссионерская деятельность Али бека в Западной Африке по обращению бедного темнокожего населения в веру бахаи способствовала повышению интереса к образованию, положительным изменениям в образе жизни и быта, интеграции племен к современным реалиям. Вилаят муаллим пишет, что когда в 2003 году в столице Камеруна - Яунде проходили юбилейные празднества по случаю 50-летия создания первых общин бахаистов, во Дворце конгрессов на почетном месте сидели Али и Виолетта Нахчывани.
После смерти последнего Хранителя веры бахаи - Шевги Эфенди - был создан коллегиальный орган «Всемирный Дом справедливости», куда вошли 9 человек. В их числе был и Али Нахчывани. Таким образом, пишет Вилаят Гулиев, Али бек «был избран одним из руководителей мировой общины бахаистов, распространившейся на пяти континентах, более чем в двустах странах. Избиравшийся 8 раз подряд, на протяжении 40 лет он был представлен в Верховном Совете общины».
После 2005 года Али бек занимался научной, общественной деятельностью и просветительством. Читая книгу Вилаята Гулиева о страницах жизни Джалала и Али Нахичевани, не устаешь удивляться силе духа, энергии, трудолюбию этих необыкновенных людей, которые сумели возвыситься до вершин иерархии в одной из самых многочисленных мировых религий и навечно вписать свои имена в ее историю.
Потомки Мирзы Али Акбара смогли побывать на своей исторической родине лишь спустя 70 лет после отъезда в Хайфу. В 1995 году Али Нахчывани с супругой Виолеттой, а также дочерью Бахиййя ханым впервые приехали в Азербайджан (об этой поездке автор книги подробно рассказывает в приложении). Они посетили Центр бахаистов, отчий край - Нахчыван и Ордубад, встретились с оставшимися в живых членами их рода.
Второй и последний раз Али бек побывал в Баку осенью 2006 года, где выступил на международной конференции с обширным докладом, в котором с тревогой, но вместе с тем и оптимизмом рассуждал о будушем мира, о преодолении распрей и восстановлении Господства единого Бога на земле. Утопия? - говорил он. Может быть. Но мы всегда будем в это верить.
Последние годы жизни после смерти своей супруги Виолетты Али бек прожил в небольшом городке Мольсем в 30 километрах от Страсбурга, за год до смерти опубликовал книгу о своем отце и отошел в мир иной в возрасте 99 лет в совершенно ясном уме и здравой памяти. О нем существует большая литература на бахаистских сайтах, и каждый желающий может с ней ознакомиться. Эта поучительная история жизни прекрасно, с большими эмоциями рассказана Вилаятом Гулиевым, за что ему огромное спасибо.
Остальные главы книги не менее интересны, потому что посвящены третьему поколению семьи Али Акбара Нахчывани, к счастью здравствующим дочерям Джалала Нахчывани - Моне и Ходе, сыну Рамину, а также потомкам Али Нахчывани - сыну Марвану и дочери Бахиййя. Вилаят муаллим пишет о том, что все они получили прекрасное образование и заняли достойное место в странах, где они проживают. Однако исследователь посвятил специальную главу лишь одной из них - дочери Али бека и Виолетты Нахчывани, писателю, специалисту по английском литературе, автору трудов по истории бахаизма Бахиййе Нахчывани.
Вместе с родителями она провела детские и юношеские годы сначала в Тегеране, потом в столице Уганды, училась в Великобритании, в школе доктора Вильямса, а затем в Массачусетском университете США. Знаменитый профессор Льежского университета (Бельгия), она занимается широкой научно-педагогической деятельностью, ее книги известны во всем мире, а с лекциями по бахаизму она выступала и в США, и в Европе, и в Африке. В этой главе автор воссоздает общую картину ее творчества по прочитанным книгам, по источникам в Интернете (об этой талантливой писательнице существует обширная литература), а также по ее многочисленным беседам и интервью.
Интересно, что одним из собеседников Бахиййя ханым не так давно стала доктор исторических наук, профессор Солмаз Рустамова-Тогиди, побывавшая в Страсбурге и по публикациям Вилаята Гулиева в «525-й газете» познакомившаяся с историей семьи Нахчывани. Поэтому, как она писала в той же газете, чувствовала себя «совершенно готовой к этой встрече». В процессе беседы ученый задала Бахиййе ханым неожиданный вопрос: «К какой национальности вы себя причисляете?» Бахиййя ханым на некоторое время погрузилась в размышления, а потом ответила: «Наверное, Азери…» А потом пояснила: «Я уехала из Ирана в возврасте трех лет. Персидский язык я знаю, однако с этой страной меня ничего не связывает. Быть может, проживая и работая в разных странах, а также из-за специфики религии, к которой принадлежу, я могла бы назвать себя «гражданином мира». Однако нет. Я ведь знаю, где корни моей семьи… И отец привозил меня на эту землю, в Азербайджан, Нахчыван, Ордубад. Так что я чувствую связь с этой землей».
Как говорится, комментарии излишни.
Что касается публицистики и особенно трех романов писательницы, то, написанные по-английски, они широко известны в Европе и США, получили ряд престижных международных премий, однако до сих пор не переведены ни на русский, ни на азербайджанский языки. Думаю, что наши молодые литераторы, занимающиеся художественным переводом, должны эти лакуны заполнить. И исследование Вилаята Гулиева могло бы послужить в этом благородном деле серьезным подспорьем.
В заключение автор книги говорит о том, что никак не преследовал цели пропагандировать учение бахаи или, напротив, критиковать его. Его целью было рассказать историю необычной семьи, которая была корнями связана с Азербайджаном и впоследствии внесла значительный вклад в распространение этого учения. Сегодня, пишет автор, нет цензуры и нет запретных тем, главное, чтобы они были представлены объективно, с точной информацией и неизменным стремлением к истине.
Именно такими являются книги доктора филологии, профессора, дипломата Вилаята Гулиева. Они, конечно, представляют собой научные исследования, однако написаны столь живым языком, с массой таких «вкусных» бытовых и жизненных подробностей, что производят впечатление публицистического очерка, а местами даже беллетристики. И это выгодно отличает произведения Вилаята муаллима от множества тяжеловесных, неудобоваримых научных трактатов, написанных в худших традициях советского литературоведения.
Я представляю, сколько научной и биографической литературы приходится найти и проштудировать, когда исследователь берется за столь сложную тему о нашем историческом прошлом, причем большая часть этой литературы - на английском языке, а это предполагает перевод обширных цитат. Плюс это общение с родными и близкими, с соратниками героев книги, если они, конечно, еще здравствуют.
В исследованиях Вилаята Гулиева всегда множество цитируемых источников, их отличают научная дотошность и подробность в деталях. А также уважение к тем, кто затрагивал ту или иную тему до него: даже если взята лишь одна строчка или несколько слов, все равно указывается первоисточник.
В статьях, очерках и публицистических эссе Вилаята муаллима все дышит историей, все проникнуто желанием автора дать как можно больше сведений о той или иной знаменательной личности Азербайджана. А их так много в нашей недавней истории, особенно со второй половины XIX века, когда началось мощное движение азербайджанского просветительства. Да, сегодня мы немало знаем, немало узнали благодаря таким историкам литературы, как Азиз Мирахмедов, позднее - Иса Габиббейли, Рафаэль Гусейнов и др. Но многое пока осталось неисследованным, еще много наших славных соотечественников, которые внесли весомый вклад в образование и просвещение народных масс, в пробуждение национального самосознания, неизвестны широкой общественности. И потому Вилаят Гулиев, давно уже позабыв о сне и отдыхе, все свое свободное от ответственной работы время посвящает труду по устранению белых лакун в нашей истории. И это ему очень хорошо удается.
Только за последние два-три года вышли или выйдут такие объемные книги Вилаята Гулиева, как «Дар Алимардан бека Топчубашева» (Əlimərdan bəy Topçubaşev ərməğanı), «Бекир Чобанзаде. Годы в Будапеште» (Bəkir Çobanzadə. Budapeşt illəri), «Неутомимый Пахарь. Гасан бек Зардаби» (Yorulmaz Əkinçi. Həsən bəy Zərdabi). И наконец книга, которую мы только что попытались отрецензировать…
Удачи тебе, дорогой друг и коллега, в этих нелегких, но таких благородных изысканиях. Все эти ценные труды становятся золотыми кирпичиками величественного здания, имя которому «История многовековой азербайджанской литературы».
Эльмира АХУНДОВА,
народный писатель
Азербайджана
Другие новости на эту тему:
Просмотров:92
Эта новость заархивирована с источника 24 Октября 2025 01:51 



Войти
Новости
Погода
Магнитные бури
Время намаза
Драгоценные металлы
Конвертор валют
Кредитный калькулятор
Курс криптовалют
Гороскоп
Вопрос - Ответ
Проверьте скорость интернета
Радио Азербайджана
Азербайджанское телевидение
О нас
TDSMedia © 2025 Все права защищены







Самые читаемые



















