В российском переводе сериала Интервью с вампиром Путина заменили на Маска
Онлайн‑кинотеатр «Амедиатека» в американском сериале «Интервью с вампиром» изменил в переводе несколько фраз, которые произносят главные герои, и вырезал несколько десятков сцен, которые касаются гомосексуальных отношений, утверждает издание «Вёрстка».
Так, в самом начале сериала во фразе журналиста Дэниела Моллоя «я сказал редактору, что встречаюсь с самым опасным человеком в мире, дал ему два варианта, он ответил: «Безос или Путин». Он думает, что я сейчас в Прасковеевке» (место, рядом с которым находится «дворец Путина» из одного из самых громких расследований команды Навального), «Амедиатека» заменила Путина на Маска, а Прасковеевку — на «какую-то глушь».
Из сериала также вырезана сцена, где Моллой смотрит новости, а ведущий говорит о том, что «поддерживаемые Россией сепаратисты ведут партизанскую войну с 2014 года».
Кроме того, «Амедиатека» вырезала часть сцены в первой серии второго сезона сериала, в которой главный герой произносит фразу «Советский союз сменил нацистов». Также заменена его фраза «местные жители ушли, когда пришли русские» — на «местные жители ушли после прихода солдат».