Современная драматургия на азербайджанской сцене: названы лучшие переводы
Как сообщает Icma.az со ссылкой на сайт Vesti.
На сцене Азербайджанского государственного театра «ЙУГ» состоялась церемония награждения победителей конкурса переводов современных пьес на азербайджанский язык, организованного Фестивалем современной драматургии CHARACTERS совместно с Европейской сетью переводов EURODRAM.
Как передает Vesti.az, на мероприятии приняли участие зрители, члены жюри и авторы трех переводов- Алия Самедова, Рабига Назимгызы и Жаля Исмаил, которым были вручены сертификаты.
Напомним, итоги конкурса переводов были подведены в прошлом месяце. Азербайджанский комитет EURODRAM в составе театроведов Исрафила Исрафилова, Эльчина Джафарова, Алии Дадашевой и режиссеров Микаила Микаилова и Турала Мустафаева отобрали из поданных на рассмотрение переводов три пьесы: «Отец» (Le Père) Флориана Зеллера, перевод с французского языка Алии Самедовой, «Иллюзии» Ивана Вырыпаева, перевод с русского языка Рабиги Назимгызы, «Учитель религии» (Profu` de religie) Михаэлы Микаилов, перевод с румынского языка Жали Исмаил.
Куратор фестиваля CHARACTERS и координатор Азербайджанского комитета EURODRAM Исмаил Иман подчеркнул, что подобные конкурсы создают дополнительный стимул для переводчиков и способствуют проникновению мировой драматургии на азербайджанскую сцену.
Также стоит отметить, что в репертуарном плане театра «ЙУГ» значатся спектакли по двум из награжденных текстов – пьесы «Отец» Зеллера и «Иллюзии» Вырыпаева будут поставлены в переводах Алии Самедовой и Рабиги Назимгызы.


