Icma.az
close
up
AZ
Menu

Побег иранских дипломатов на Запад наш комментарий

Ставка на интеграцию: Турция одобрила план объединения Сирии

Армения наконец берется за проект TRIPP оппозиция вновь паникует АНАЛИТИКА от Лейлы Таривердиевой

Иран опроверг сообщения о тысячах погибших в ходе подавления протестов

В Евлахском районе жители вынуждены ходить за питьевой водой за 2 километра

Вице спикер парламента Армении: Мы хотим открытые границы и дипотношения с Турцией

Двое из ларца

Авианосная группа на подходе: США стягивают силу к Ирану

Мэри Трамп потребовала от Европы решительных действий против своего дяди Minval Politika

Патриарх Кирилл назвал рождение Путина чудом Божиим Minval Politika

Давос 2026. Дух диалога или приговор старому миру?

Сенегал 1 0 Марокко: хаос, драма и полное безумие в финале Кубка Африки ФОТО ВИДЕО

Посольство США выразило соболезнования в связи с 36 й годовщиной трагедии 20 Января ФОТО

В Азербайджане усилен контроль за деятельностью специальных судебных исполнителей

Прогресс в армяно турецких отношениях поможет нормализации отношений между Арменией и Азербайджаном Рубинян

Вице премьер Узбекистана: Будут использованы зеркальные меры в отношении Таджикистана

Судьба Гвардиолы в Манчестер Сити решится в ближайшие месяцы Minval Politika

Скандальный финал: матч Марокко Сенегал завершился после долгих пауз

Покупка подержанного автомобиля в Баку обернулась спором с автосалоном

Новые кадры из города Шуша под снежным покровом ВИДЕО

Тихие убийства: как в России уничтожаются тюркские языки АНАЛИЗ от Baku Network

Тихие убийства: как в России уничтожаются тюркские языки АНАЛИЗ от Baku Network

По данным сайта Day.az, передает Icma.az.

Автор: Эльчин Алыоглу, директор Baku Network

На сайте Baku Network опубликована статья о том, как в России уничтожаются тюркские языки.

Day.Az представляет полный текст статьи:

В самом сердце Евразии, на землях, что простираются от предгорий Кавказа до суровых просторов Якутии, звучит - пока еще звучит - многоголосая симфония древних языков. Это тюркские языки - живые свидетельства великих империй прошлого, кочевых цивилизаций, Золотой Орды и независимых ханств. Голоса Казани и Уфы, Якутска и Черкесска, Махачкалы и Симферополя. Но сегодня эта симфония затихает, заглушаемая монотонным гулом единого государственного стандарта. Ее мелодия разбивается о стену равнодушия, непонимания и целенаправленной политики, длящейся столетиями.

Это - история не об естественной эволюции, а о системном лингвициде. История о том, как имперская машина, сменив вывески, но не суть, методично выдавливает из публичного пространства, из системы образования, из самой памяти людей их родную речь. На официальном уровне нам представляют идиллическую картину: красочные фестивали "дружбы народов", национальные ансамбли в расшитых костюмах, конституционные гарантии и гордые списки "государственных языков республик". Это - блестящий фасад, за которым скрывается иная, трагическая реальность.

Реальность, в которой татарская бабушка в Альметьевске уже не может говорить с внуком, потому что он понимает только русский. Реальность, где ногайский поэт не может издать книгу на родном языке, потому что на него нет спроса. Реальность, где учительница башкирского языка в Уфе вынуждена оправдываться перед разгневанными родителями, что эти два часа в неделю не помешают их ребенку поступить в московский вуз. Реальность, где крымскотатарское слово, прозвучавшее на улице Симферополя, - это не бытовой диалог, а тихий акт гражданского неповиновения.

За этим стоят не абстрактные "процессы глобализации". За этим - конкретные исторические решения: завоевание Казани и сожжение ее архивов, насильственная христианизация, сталинские депортации целых народов, школьная реформа 1958 года, убившая национальное образование, и, наконец, законы 2010-х годов, поставившие крест на последних остатках языкового суверенитета. Это - многовековая цепь событий, звено за звеном сковывающая языковое многообразие страны.

Эта статья не просто лингвистическое или историческое исследование. Это акт памяти и свидетельство. Мы будем говорить на языке фактов, а не эмоций: обратимся к архивным документам, данным переписей, отчетам ЮНЕСКО об исчезающих языках, цитатам историков и самих носителей. Мы проследим путь от военного захвата тюркских государств Московским царством до современной "мягкой" русификации, которая оказалась не менее эффективной, чем грубая сила прошлого.

Это расследование о том, как умирают языки. Не внезапно, от катаклизма, а медленно, тихо, от тысячи ран, нанесенных равнодушным чиновником, уставшим учителем, родителем, желающим ребенку "лучшей доли", и государством, видящим в многообразии угрозу, а не богатство.

Пришло время разобрать красивый, но лживый фасад и увидеть, что происходит за ним. Пришло время услышать эхо завоеванных царств, пока оно не смолкло навсегда.

Современная Российская Федерация позиционирует себя как многонациональное и поликонфессиональное государство. Конституция (статья 68) гарантирует "всем ее народам право на сохранение родного языка", а республики вправе устанавливать свои государственные языки. На бумаге - система гармонична и толерантна. Однако лингвистическая реальность, особенно в отношении тюркских языков народов России, представляет собой иную картину - картину тихого, системного и трагического угасания.

Это угасание не является естественным процессом глобализации. Его корни уходят глубоко в историю российского государствостроительства, которое на протяжении пяти столетий последовательно и целенаправленно осуществляло интеграцию тюркских территорий через подчинение, ассимиляцию и лингвицид. Данный процесс можно разделить на три ключевых этапа: имперский, советский и современный.

Исторический контекст: экспансия и ликвидация тюркской государственности

Тюркские народы на территории современной России обладали богатейшей историей государственности задолго до возникновения Московского княжества. Их интеграция в состав России была не добровольным объединением, а результатом продолжительных завоевательных кампаний.

Падение Казанского ханства (1552 г.): Это отправная точка системного давления на тюркский мир. Захват Казани Иваном IV Грозным ознаменовал не просто военную победу, а цивилизационный перелом. Как пишет историк Андрей Беляков в работе "Служилые люди Северо-Восточной Руси", вслед за завоеванием последовала насильственная христианизация, конфискация земель у татарской знати (мурз) и их передача русским помещикам, уничтожение мусульманских религиозных и культурных центров. Язык покоренного народа был низведен до статуса "иноверческого" и "непросвещенного".

Присоединение Астраханского ханства (1556 г.), Сибирского ханства (конец XVI в.): Та же модель: военный разгром, ликвидация институтов власти, начало колонизации земель и насаждение православия. Тюркские языки Сибири (сибирско-татарский, якутский, др.) на столетия оказались в изоляции от мировых культурных центров.

Постепенное завоевание Кавказа и Причерноморья (XVIII-XIX вв.): Вхождение в состав империи таких тюркских народов, как кумыки, ногайцы, карачаевцы, балкарцы, было кровавым и трагическим. Кавказская война (1817-1864) закончилась массовой резней и насильственным изгнанием (мухаджирством) сотен тысяч адыгов, абхазов и ногайцев в Османскую империю. Для оставшихся началась политика жесткой русификации. Известный российский историк-кавказовед Николай Дубровин в своих трудах констатировал, что царская администрация видела в унификации управления ключ к контролю над регионом, а язык и культура местных народов рассматривались как препятствие.

Присоединение степных ханств (XVIII-XIX вв.): Вхождение Казахстана и Средней Азии было поэтапным и также базировалось на военной силе. Ликвидация Казахского ханства, подавление национально-освободительных восстаний (Кенесары Касымова, Исатая Тайманова и др.) разрушили традиционную социальную структуру и нанесли удар по статусу тюркских языков как языков управления, суда и дипломатии.

Методы имперской русификации:

Религиозный фактор: Православная церковь была главным инструментом ассимиляции. Крещеные тюрки ("новокрещены") получали льготы, тогда как сохранение ислама или языческих верований означало дискриминацию в правах. Естественно, крещение сопровождалось обязательным изучением русского языка и отказом от родного. Административный и экономический прессинг: Языком бюрократии, судопроизводства, армии и высшего образования был исключительно русский. Сделать карьеру или отстоять свои права, не владея русским, было невозможно. Экономические рычаги также работали на русификацию. Отсутствие системного образования на родных языках: До второй половины XIX в. вопрос о создании национальных школ даже не ставился. Просвещение "инородцев" (официальный термин того времени) виделось исключительно через призму русификации. Печально знаменитый "Устав о инородцах" Михаила Сперанского (1822) хотя и формально признавал некоторые права коренных народов, на деле закреплял их неравноправное положение и обособленность, что в перспективе способствовало маргинализации их культур.

К началу XX века тюркские народы России, лишенные своей государственности, были в значительной степени аграрными, экономически отсталыми и политически бесправными. Их языки, хотя и сохранялись в быту и фольклоре, были полностью вытеснены из всех сфер публичной жизни, став маркерами "отсталости" и "провинциализма". Был заложен прочный фундамент для последующих, еще более масштабных трагедий.

Советский модернизационный проект: Лингвицид во имя "прогресса" и "дружбы народов"

Советская власть принесла с собой парадокс. С одной стороны, она провозгласила невиданный ранее принцип права наций на самоопределение и поддержку национальных культур. С другой - именно в советский период процесс русификации и упадка тюркских языков приобрел системный, тотальный и необратимый характер.

1920-е - начало 1930-х: "Коренизация" - краткая весна национальных языков

После революции большевики, стремясь заручиться поддержкой нерусских народов, проводили политику "коренизации" (korenizatsiya). Ее суть: развитие национальных языков, культур, создание письменности для бесписьменных народов, подготовка национальных кадров.

Достижения: Для тюркских языков это была эпоха ренессанса. Была разработана письменность на основе латиницы (яналиф - новый тюркский алфавит) для татарского, башкирского, азербайджанского, кумыкского, ногайского и многих других языков. Это было логично, так как латиница сближала тюркские народы СССР с международным сообществом и отдаляла от дореволюционного имперского наследия. Открывались национальные школы, театры, издавались газеты и книги. Например, к 1932 году в Татарстане более 90% школьников-татар обучались на родном языке.

1930-е - 1950-е: "Великий Перелом". Сталинский лингвоцид.

С укреплением власти Сталина политика резко меняется. Унитаризм и централизация становятся главными приоритетами. Национальные языки начинают восприниматься как угроза единству государства и потенциальный источник национализма.

Перевод письменности на кириллицу (конец 1930-х гг.): Это был ключевой удар, нанесенный под предлогом "приобщения к русской культуре" и "удобства". На деле это искусственно отрывало тюркские народы:

От их собственного исторического и культурного наследия, написанного арабской графикой.

От международного тюркского мира, использовавшего латиницу.

От предыдущего поколения, обученного на яналифе.
Это создавало разрыв между поколениями и делало недоступными архивы. Лингвист-тюрколог Эдгям Тенишев называл этот процесс "актом насильственной культурной переориентации".

Репрессии против национальной интеллигенции: Была физически уничтожена цветущая плеяда тюркских писателей, поэтов, ученых, педагогов (как Галимджан Ибрагимов, Кулахметов и др. в Татарстане). Их преступлением была защита национальной идентичности. Это нанесло непоправимый удар по интеллектуальной основе языков.

Ликвидация национальных районов и депортации: Депортация целых народов в 1940-е гг. (крымские татары, поволжские немцы, карачаевцы, балкарцы, ногайцы) была актом чудовищной жестокости, имевшим и лингвистические последствия. Рассеянные по огромной территории, лишенные права изучать свой язык, использовать его публично и даже упоминать о своей культуре, эти народы были обречены на быструю ассимиляцию. Язык депортированных стал языком семейного общения, тайны и страха.

Послесталинский период: Тихая русификация

При Хрущеве и Брежневе открытый террор сменился мягким, но не менее эффективным административным и идеологическим давлением.

Школьная реформа 1958 года: Отменила обязательное изучение национальных языков в школах. Родителям-"националам" настоятельно "рекомендовали" выбирать для детей русские классы. Это был переломный момент. Престиж родного языка резко упал, он стал ассоциироваться с "неперспективностью".

Доминирование русского языка во всех сферах: Наука, высшее образование, армия, крупная промышленность, партийная карьера - везде был необходим только русский. Тюркские языки были загнаны в узкую сферу бытового общения и фольклора.

Демографическая и урбанизационная политика: Массовое переселение русскоязычного населения в национальные республики (Башкирия, Татарстан, Якутия, др.), освоение целинных земель меняли этнолингвистический ландшафт. В городах доминировал русский язык.

Статистика советского периода (на примере РСФСР):

К 1989 году только 67% татар в Татарской АССР назвали татарский язык родным. Среди башкир в Башкирской АССР этот показатель был еще ниже - около 60%.

Число школ с национальным языком обучения неуклонно сокращалось. К концу 1980-х даже в сельских школах национальных республик часы на родной язык были сведены к минимуму.

Происходила массовая языковая смена. Родители-тюрки, желая "лучшего будущего" для детей, сами переходили на русский в семье, лишая детей языковой практики.

Советский период, принесший формальные атрибуты государственности (автономные республики), на деле довершил начатое империей. Языки были стандартизированы, реформированы и поставлены на службу идеологии, а затем системно вытеснены из всех значимых сфер жизни, что привело к массовой языковой смене и потере престижа.

Современная Российская Федерация: Неорассимиляция и борьба за выживание

Распад СССР и "парад суверенитетов" начала 1990-х дали тюркским народам России короткую надежду на национальное и языковое возрождение. Однако современный период характеризуется быстрым сворачиванием этих процессов и построением новой, еще более жесткой системы унитаризма и неорассимиляции.

1990-е: Десятилетие надежд. В республиках (Татарстан, Башкортостан, Саха (Якутия), Тыва) были приняты законы о языках, которые придавали государственный статус русскому и титульному тюркскому языку. Возрождалось национальное образование, культура, СМИ. Были попытки вернуться к латинице (Татарстан в 1999 году принял закон о латинице, но он был заблокирован федеральным центром).

2000-е - по настоящее время: Централизация и ликвидация остатков автономии. Приход к власти Владимира Путина ознаменовал курс на "укрепление вертикали власти". Это напрямую ударило по языковым правам регионов.

Федеральное законодательство как инструмент давления:

Закон "Об образовании" (в редакции 2007, 2012 гг.): Фактически ликвидировал обязательность изучения государственных языков республик. Изучение родных языков было переведено в разряд "факультатива" и должно было осуществляться только "на добровольной основе" и за счет часов, отведенных на родной язык (которым для большинства де-факто является русский).

Поправки 2018 года: Языковой скандал, когда родители в Татарстане и других республиках стали массово жаловаться на "принуждение" к изучению татарского. Федеральный центр отреагировал молниеносно: было введено правило, согласно которому изучение государственных языков республик не может осуществляться в ущерб изучению русского языка. На практике это привело к катастрофическому сокращению часов на родные языки. Как заявила глава Рособрнадзора того времени Любовь Глебова: "Русский язык не должен страдать".

Ликвидация национальных компонентов в образовании: Сегодня в большинстве республик количество школ с полноценным обучением на тюркском языке близко к нулю. Родной язык преподается как отдельный предмет 1-2 часа в неделю, часто по невыразительным учебникам и силами педагогов, вынужденных работать в условиях постоянного давления.

Давление на activism и СМИ: Любые попытки общественности (как, например, деятельность Всетатарского общественного центра) отстоять языковые права маргинализируются и часто клеймятся как "экстремизм" и "разжигание межнациональной розни". Национальные СМИ, особенно телевидение, либо закрываются, либо их аудитория искусственно ограничивается.

Демография и урбанизация: Процессы, начатые в советское время, только усилились. Молодежь уезжает в города, где единственным языком общения, карьеры и успеха является русский.

Текущее состояние: цифры и факты трагедии

Ситуация с тюркскими языками России действительно катастрофическая, и данные переписей, а также Атлас исчезающих языков мира ЮНЕСКО показывают это особенно наглядно. Проблема комплексная: давление со стороны русификационной политики, урбанизация, слабая поддержка родного языка в образовании и медиа, а также социальный престиж русского языка в крупных городах.

Крымскотатарский язык. ЮНЕСКО относит его к категории "серьезно угрожаемых". По переписи 2010 года, около 260 тыс. человек называли крымскотатарский родным, однако реально активно владеющих - меньше. После аннексии Крыма в 2014 году ситуация резко ухудшилась: школы с преподаванием на крымскотатарском начали закрываться, учебники печатаются в ограниченном объеме, а активисты сталкиваются с давлением. По данным правозащитных организаций, число детей, получающих образование на родном языке, сократилось более чем вдвое.

Ногайский язык. Этот язык находится на грани исчезновения. Ногайцы (по разным оценкам - около 100-120 тыс. человек) расселены в Дагестане, Карачаево-Черкесии, Ставропольском крае. Такая дисперсия подрывает возможность существования единого культурного пространства. По исследованиям Института языкознания РАН, активно владеют языком не более 20-30% ногайцев, в основном старшее поколение. Среди молодежи в городах почти никто не говорит на ногайском. СМИ на этом языке практически отсутствуют.

Карачаево-балкарский язык. Численность носителей - около 300 тыс., но и он под угрозой. Хотя формально имеет статус официального в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, реальные возможности для развития языка ограничены. В городах дети переходят на русский, а школы с родным языком постепенно сокращаются. ЮНЕСКО фиксирует снижение межпоколенной передачи.

Кумыкский язык. Население - около 400 тыс. кумыков. Язык классифицируется как "уязвимый". Кумыкский используется в сельских районах Дагестана, но в городах почти исчез. С 1990-х годов предпринимались попытки сохранить язык в школах и университетах, но без системной государственной поддержки эти усилия буксуют.

Татарский язык. Это крупнейший тюркский язык в России, более 5 млн носителей. Однако динамика крайне тревожная. Если в 1926 году 98% татар считали татарский родным, то к переписи 2010 года - лишь 83%. При этом "считать родным" не означает владеть. Среди молодежи в городах активное владение татарским ниже 50%, а в Москве, Санкт-Петербурге и других мегаполисах - еще меньше. Отмена обязательного изучения татарского языка в школах Татарстана в 2017 году стала тяжелым ударом по сохранению языка. ЮНЕСКО относит татарский к категории "уязвимых".

Башкирский язык. Башкиры (около 1,2 млн человек) формально имеют свой государственный язык в республике. Но ситуация еще хуже, чем у татар. По данным переписи, около 70% башкир владеют языком, но это официальные цифры. Реальная бытовая практика показывает, что в Уфе и крупных городах услышать башкирскую речь крайне сложно. Русский язык полностью доминирует в образовании, СМИ и городской культуре. Башкирский вытесняется даже в сельской местности.

Языки Сибири

Особенно тяжелая ситуация у малых тюркских языков:

сибирско-татарский - размытый статус, часть исследователей вообще считает его диалектом татарского, но носителей активной речи - не более нескольких тысяч;

шорский - по переписи 2010 года 2,8 тыс. носителей, но реально активно говорящих меньше тысячи;

чулымско-тюркский - менее 100 носителей, в основном старшее поколение;

долганский - около 1 тыс. активных носителей, преимущественно пожилые.

Эти языки находятся в критическом состоянии. Каждый новый год означает утрату десятков носителей.

Трагедия как система

Угасание тюркских языков в России - это не стихийный процесс, а результат последовательной и целенаправленной государственной политики на протяжении веков. От военного завоевания и насильственной христианизации, через советский модернизационный лингвоцид, к современной политике неорассимиляции под лозунгами "единого народа" и "российской гражданской нации".

Власть создает систему, в которой сохранение родного языка становится социально и экономически невыгодным, а зачастую и политически рискованным. Язык низводится до уровня "этнографического сувенира", фольклорного ансамбля, предмета для факультатива, не имеющего практической ценности в жизни.

Это - тихая гуманитарная катастрофа. С каждым ушедшим старостью носителем, с каждым ребенком, не научившимся языку в семье, умирает целый мир: уникальная картина мира, вековая мудрость, поэзия, культура, историческая память. Россия, провозглашая свое многообразие, на деле системно уничтожает самое ценное, что составляет это многообразие - языки своих народов. И этот процесс, к глубокому сожалению, только набирает обороты.

Оставайтесь с нами на Icma.az, чтобы не пропустить важные новости и обновления по данной теме.
seeПросмотров:171
embedИсточник:https://news.day.az
archiveЭта новость заархивирована с источника 06 Сентября 2025 15:43
0 Комментариев
Войдите, чтобы оставлять комментарии...
Будьте первыми, кто ответит на публикацию...
topСамые читаемые
Самые обсуждаемые события прямо сейчас

Побег иранских дипломатов на Запад наш комментарий

19 Января 2026 02:46see301

Ставка на интеграцию: Турция одобрила план объединения Сирии

19 Января 2026 00:26see260

Армения наконец берется за проект TRIPP оппозиция вновь паникует АНАЛИТИКА от Лейлы Таривердиевой

19 Января 2026 08:04see202

Иран опроверг сообщения о тысячах погибших в ходе подавления протестов

19 Января 2026 10:27see200

В Евлахском районе жители вынуждены ходить за питьевой водой за 2 километра

20 Января 2026 03:00see194

Вице спикер парламента Армении: Мы хотим открытые границы и дипотношения с Турцией

19 Января 2026 14:35see182

Двое из ларца

19 Января 2026 12:59see182

Авианосная группа на подходе: США стягивают силу к Ирану

19 Января 2026 01:28see180

Мэри Трамп потребовала от Европы решительных действий против своего дяди Minval Politika

19 Января 2026 19:39see176

Патриарх Кирилл назвал рождение Путина чудом Божиим Minval Politika

19 Января 2026 16:30see173

Давос 2026. Дух диалога или приговор старому миру?

19 Января 2026 08:57see172

Сенегал 1 0 Марокко: хаос, драма и полное безумие в финале Кубка Африки ФОТО ВИДЕО

19 Января 2026 10:16see169

Посольство США выразило соболезнования в связи с 36 й годовщиной трагедии 20 Января ФОТО

20 Января 2026 10:29see162

В Азербайджане усилен контроль за деятельностью специальных судебных исполнителей

19 Января 2026 09:53see160

Прогресс в армяно турецких отношениях поможет нормализации отношений между Арменией и Азербайджаном Рубинян

19 Января 2026 14:35see157

Вице премьер Узбекистана: Будут использованы зеркальные меры в отношении Таджикистана

20 Января 2026 09:36see153

Судьба Гвардиолы в Манчестер Сити решится в ближайшие месяцы Minval Politika

19 Января 2026 00:49see144

Скандальный финал: матч Марокко Сенегал завершился после долгих пауз

19 Января 2026 12:59see139

Покупка подержанного автомобиля в Баку обернулась спором с автосалоном

20 Января 2026 07:01see137

Новые кадры из города Шуша под снежным покровом ВИДЕО

19 Января 2026 06:34see134
newsПоследние новости
Самые свежие и актуальные события дня