Великий классик: 115 лет со дня рождения Расула Рзы ФОТО
По информации сайта Vesti, передает Icma.az.
Сегодня исполняется 115 лет со дня рождения выдающегося представителя азербайджанской литературы, народного поэта, видного общественного деятеля Расула Рзы.
Как передаёт Vesti.az, Расул Рза — один из крупнейших мастеров свободного стиха, ушёл из жизни 1 апреля 1981 года, однако его поэзия продолжает жить и вдохновлять. Его имя прочно вписано в литературную историю Азербайджана не только как поэта, но и как публициста, литературного критика и талантливого переводчика произведений мировой поэзии.
Прошло 44 года со дня его ухода, но поэтическое наследие Расула Рзы остаётся востребованным, сохраняя интерес читателя к его уникальному стилю и глубокой философской мысли. Его новаторская поэзия обогатила азербайджанскую литературу XX века новыми формами, выразительной образностью и стилистической свободой, став одним из символов интеллектуального обновления времени.
Во время Второй мировой войны Расул Рза работал военным корреспондентом агентства АзТАГ (ныне — АЗЕРТАДЖ) и создавал произведения, воспевавшие героизм народа, веру в победу и гуманистические идеалы. Его сборники «Родина», «Месть! Месть…», произведения «Бессмертные герои», «Гнев и любовь», а также пьеса «Верность» получили широкую известность.
В 1960-х годах тематика его творчества заметно изменилась. Всё больше внимания поэт уделял философскому осмыслению современной жизни, углубляя аналитическую составляющую своих стихов.
Эти черты отчётливо проявились в сборниках «Стихи», «Свет в моём окне», «Чувства, размышления», «Терпение», а также в поэмах «Если бы не было алой розы», «Один день — тоже человеческая жизнь», «Народный врач».
Расул Рза, Нигяр Рафибейли, Анар
Особое место в его наследии занимает цикл «Цвета», где внутренний мир человека XX века раскрывается через цветовые образы и ассоциативное восприятие. Современность оставалась центральной темой и в его поэзии 1970-х годов.
Не менее значителен вклад Расула Рзы в область художественного перевода. Им были переведены на азербайджанский язык такие классические произведения, как «Хосров и Ширин» Низами, «Прометей прикованный» Эсхила, стихи и поэмы В. Маяковского, Н. Некрасова, А. Пушкина, Г. Гейне, Дж. Байрона, М. Лермонтова, Т. Шевченко, Ш. Петефи, А. Блока, Н. Хикмета, П. Элюара, Ф. Гарсиа Лорки, В. Незвала и многих других поэтов Азии и Африки. Сам же Расул Рза переводился на множество языков мира, а его стихи легли в основу многих музыкальных произведений.

Поэзия Расула Рзы — это мост между прошлым и настоящим, могучее дерево с раскидистой кроной, дающей вдохновение новым поколениям. И у этого дерева есть свои продолжения: его сын — писатель с ярким индивидуальным стилем Анар, и внучка — талантливая молодая писательница Гюнель Анаргызы.


