Eqron Şeldən poetik nümunələr
525.az saytından alınan məlumata görə, Icma.az bildirir.
Eqron Şel Albaniyada anadan olub. Bir çox ədəbi əsərlərin müəllifidir: şeir kitabları, romanlar və hekayələr. O, alban və digər başqa dillərdə 19 kitab, 13 antologiya və bir sıra jurnal, qəzet nəşr etdirmişdir. Eqron Şel “Atunis” Beynəlxalq Poetik Qalaktikanın prezidenti və Beynəlxalq Atunis Qalaktika Antologiyasının koordinatorudur. Beynəlxalq ədəbi mükafatlar laureatıdır. Bir çox qəzetlərdə, yerli və beynəlxalq jurnallarda çap olunur. Hazırda Belçikada yaşayır.
PARALEL XƏTLƏR
Oxuyuruq ovcumuzun içini,
Delphi* kahini -
o məşhur rahibənin oxuduğu kimi...
İki paralel xətt –
xətdən ötəsi
heç bir zaman kəsişməyən,
amma qaynayıb qarışan,
qan damarlarının xəritəsi kimi...
Ulduzların dilinin ucunda hər şey,
sirlər insanın ovcunda...
bir işığın yenidən doğmasını
gözlədiyimiz yerdə -
zərrə boyda bir işıq,
imanla göyə açılan əllər,
biz ovcumuzla doğulmuşuq.
Barmaqlar gəzişir akkordlarda,
çıxarır həyatın dadını...
Hardasa bir melodiya
çevrilir balladaya
və daha hardasa
başqa bir melodiyada
bir ah çəkilir,
tökülür odaya...
Çözülməli işarələr –
cızıq-cızıq ovcumuzda,
qədim inanclardan gəlir
köhnə taleyimiz,
bugünkü acımız da...
YENİDƏN ÜZƏ ÇIXAN GÖZƏLLİK
Oxudum gözlərini,
pıçıltılarla dönən həsrət dolu,
yalquzaq...
Kor baxışlarla gedib,
yenidən geri gələn,
konturlar arasındakı
istənməyən
xaotik bir dünyanın
istənilən baxışından uzaq...
Azad və saf bir ruhun
çılğınca sayıqlaması kimiydi.
Dağınıq saçları dalğalanırdı -
təsəlli həsrətiylə dolu bir dəniz,
gəzirdi sahildə,
yenidən tapılan
batmış bir gəmiydi...
Bundan sehrli mənzərə,
həzin sarsıdıcı bir an,
görməmişdim o vaxtacan...
Əridi bir anda sehr,
yanıb külə çevrildi.
Sonra yüksələn atəşlə
yenidən dirildi...
Zümrüddən parlaq
gözlərini özümlə götürdüm.
Ümmansız dünya geniş...
Paralel axınlarda
sürüklənən talelərin
görüşüydü o görüş,
minlərlə çəhrayı ləçəklər kimi alışdı,
alovsuz və titrəyişsiz
odda əriyən bir şam,
dəli gecəyə girdi
o axşam...
NAMƏLUM QADIN
Şəhərin üzərinə yavaş-yavaş
düşür axşam
və pərqu qar dənəcikləri, uçuşur,
əsla unutmazlar
toxunduqları buz yolları.
Sonra şərfinə sığınan
bir qadın dəyir gözə,
endirir beretini
gözlərinin üstünə
və gülümsəyir bizə.
Bir az dünyəvi bir meyil,
və bir az da zamanla itən izlər.
Mən sabah ordan yenə
keçə bilərəm,
amma bilirəm,
o gözəlliyi bir də görməyəcəyimi.
Fəqət,
yaddaşıma həkk olan bir an
və bir anlıq qızığlcım
qalır o qadından...
İngilis dilindən tərcümə Həyat ŞƏMİnindir
03.11.2025
Delphi - antik Yunanıstanda Parnassos dağının yamacında yer alan bir şəhər
Bu mövzuda digər xəbərlər:
Baxış sayı:86
Bu xəbər 03 Noyabr 2025 14:26 mənbədən arxivləşdirilmişdir



Daxil ol
Xəbərlər
Hava
Maqnit qasırğaları
Namaz təqvimi
Qiymətli metallar
Valyuta konvertoru
Kredit Kalkulyatoru
Kriptovalyuta
Bürclər
Sual - Cavab
İnternet sürətini yoxla
Azərbaycan Radiosu
Azərbaycan televiziyası
Haqqımızda
TDSMedia © 2025 Bütün hüquqlar qorunur







Günün ən çox oxunanları



















