Pezeşkian yenə şeir oxudu, bu sözün farsca mənasını bilmədi VİDEO
Icma.az, Unikal.az saytından verilən məlumata əsaslanaraq xəbər yayır.
İran prezidenti Məsud Pezeşkian Omanda yaşayan iranlılarla görüşdə Məhəmmədhüseyn Şəhriyarın "Heydərbabaya salam" şeirindən iki bəndi Azərbaycan dilində səsləndirib.
"Unikal" İran mətbuatına istinadən xəbər verir ki, prezidentin çıxışı cənubi azərbaycanlılar tərəfindən maraqla qarşılanıb. O, şeiri farscaya çevirərkən maraqlı hadisələr baş verib. Belə ki, Pezeşkian şeirdəki "duman" sözünü farsca mənasını tapmaq üçün tamaşaçılardan kömək istəyib, lakin bu sözə uyğun bir məna tapılmayıb.
Qeyd edək ki, İran lideri Omanda ustad Şəhriyarın sözügedən şeirindən bu bəndləri oxuyub:
Heydərbaba, göylər bütün dumandı,
Günlərimiz bir-birindən yamandı,
Bir-birizdən ayrılmayın, amandı!
Yaxşılığı əlimizdən alıblar,
Yaxşı bizi yaman günə salıblar!
Bir soruşun bu qarğımış fələkdən,
Nə istəyir bu qurduğu kələkdən?!
Deynən keçirt ulduzları ələkdən.
Qoy tökülsün, bu yer üzü dağılsın.
Bu şeytanlıq qurğusu bir yıxılsın.
Ağarza Elçinoğlu
Bu mövzuda digər xəbərlər:
Baxış sayı:120
Bu xəbər 29 May 2025 17:43 mənbədən arxivləşdirilmişdir



Daxil ol
Online Xəbərlər
Xəbərlər
Hava
Maqnit qasırğaları
Namaz təqvimi
Kalori kalkulyatoru
Qiymətli metallar
Valyuta konvertoru
Kredit Kalkulyatoru
Kriptovalyuta
Bürclər
Sual - Cavab
İnternet sürətini yoxla
Azərbaycan Radiosu
Azərbaycan televiziyası
Haqqımızda
TDSMedia © 2025 Bütün hüquqlar qorunur







Günün ən çox oxunanları



















